ホーム Fuji 「それ用の袋が必要ですか?」:コンビニの店員の声を知る

「それ用の袋が必要ですか?」:コンビニの店員の声を知る

3
0


日本の良い点の 1 つは、コンビニエンス ストアやファストフード レストランのスタッフが顧客と話すときに台本に従う傾向があることです。以下の指示を覚えておくと、ファミリーマート、セブンイレブン、ローソンなどでのやり取りがずっと楽になります。

  • いらっしゃいませ (Irasshaimase、ようこそ!): お店に入ったときに店員が最初に言うのは、このお店へようこそという言葉です。返信する必要はありません!
  • 次の方・お客様どうぞ (Tsugi no kata/o-kyakusama dōzo、次のお客様にお願いします): 購入品を手に取ってレジに並んでいるときに、この声が聞こえる可能性があります (方向、レジ)。
  • 有料ですが、レジ袋はご入用ですか (Yūryō desu ga, reji-bukuro wa go-iriyō desu ka有料ですが、ビニール袋をお願いしますか?):レジ袋(Reji bukuroPlastic bags) are no longer 無料 (muryōfree) in Japan. If you don’t need any, say either, いらないです (iranai desuI don’t need it) or そのままでいいです (sono mama de ii desu、そのようにすれば大丈夫です)。
  • お弁当は温めますか (O-bentō wa atatamemasu kaWould you like your box lunch heated?): If you want something microwaved, try: 温めてもらえますか (Atatamete moraemasu ka、温めますか [this] 私のために?)。
  • こちらで少々お待ちください (Kochira de shōshō o-machi kudasai、ここでしばらくお待ちください): 弁当を食べている間 (bentō、お弁当)が電子レンジに入っている場合は、脇に下がってお待ちいただく場合があります。
  • お箸は何膳おつけしますか (O-hashi wa nanzen o-tsukeshimasu kaHow many pairs of chopsticks would you like?): If you want two sets of chopsticks, 二膳ください (Nizen kudasai、2組でお願いします)で大丈夫です。
  • スプーン/フォークはおつけしますか (Supūn/fōku wa o-tsuke shimasu kaWould you like a spoon/fork?): Unlike chopsticks, spoons and forks don’t need special counters. Simply reply with スプーン/フォークを一つください (Supūn/fōku o hitotsu kudasai、スプーン/フォークを 1 つずつください)。
  • ポイントカードはお持ちですか (Pointo kādo wa o-mochi desu kaDo you have a point card?): You can reply either, これでお願いします (Kore de onegai shimasuPlease use this) or ないです (Nai desu、持っていません)。
  • タッチパネルでお会計をお願いします (Tacchi paneru de o-kaikei o onegai shimasu、タッチパネルでお支払い手続きを行ってください):現金またはクレジットカードを挿入するか、ICチップ付きのカードをかざしてください(aishī chippu、 IC [Integrated Circuit] ヒント) 支払いオプションを選択した後、カードリーダーにかざします。



もっとニュース

返事を書く

あなたのコメントを入力してください。
ここにあなたの名前を入力してください